伊戈爾一歲半之前,時常會觀察母親的腹部。
起先是因為大人們總注視那裡,並搭以波動變化的語調,或緊張,或昂揚。出於孩童的好奇心和學習本能,伊戈爾於是也模仿著看過去;
再後來,是因為那片小腹鼓起了一塊圓滾滾的山丘。
“伊戈爾,”母親曾撫著小腹,慈愛地問他,“你馬上就要有妹妹陪你一起玩了,期待嗎?”
那是伊戈爾第一次聽說“妹妹”這個詞。
年齡尚要以月為計量單位的伊戈爾無法理解“妹妹”是什麼意思,也無法理解母親的問題。他端詳著母親手掌下那駝峰一樣的山丘,黑潤的眼珠波光流轉,懵懂探究那裡為什麼跟別人長得不一樣。
這一問題盤踞數月,終於在一聲啼哭中散去。
山丘不見了,取而代之的是波琳娜·謝爾蓋耶夫娜·索科洛娃。
“妹妹”從此有了實質而直觀的具象。
很可愛,就如同這個詞彙本身。
波琳娜似乎生來就會愛人。
她喜歡笑,喜歡擁抱,喜歡親吻,喜歡一切有趣又溫情的互動,偏偏又生了張無比討喜的精巧小臉。母親顧嵐對她傾注了分外的喜愛,連父親謝爾蓋都被她吸去幾分目光,偶爾也會用粗獷的手法逗她。
可波琳娜最喜歡的還是伊戈爾。
當她學會四肢並用地爬行之後,最愛乾的事情就是翹著那條天線一樣又細又尖的小尾巴,爬到伊戈爾身邊,將手裡的玩具舉高高,咿咿呀呀地讓伊戈爾教她玩,或者跟她一起玩。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)